torsdag 24. mars 2022

En salmehistoriens «one hit wonder»

Av Nils-Petter Enstad

Det finnes diktere som skriver én tekst i hele sitt liv, og den stående som en påle i mange år etter at dikteren er borte. Men det finnes også diktere som skriver mengder av tekster, og det meste – eller alt – er glemt etter kort tid.


Johan Halmrast kommer ikke i noen av disse kategoriene. Han skrev og publiserte enorme mengder med tekst, men det som huskes, er et dikt på i alt 24 linjer: De tre versene i påskesalmen framfor noen: «Å, salige stund uten like». I år er det 110 år siden den norske salmehistoriens «one hit wonder» døde.

Et møte
Det finnes ingen bilder av Johan Halmrast.
Den eneste skildringen av hans utseende har vi fra en annen Johan, som møtte ham på Hammersborg i Kristiania en sen høstkveld i 1908. Om de «møttes» eller bare passerte hverandre sies det ikke noe om. Falkberget beskriver ham slik, nesten 30 år senere: «En grå forstemmende høstkveld i 1908 møtte jeg ham på Hammersborg. Han kom bærende med en stor bylt i armene – det liknet en krukke. Klærne hans var blankslitte – bar preg av en gavedress – kassert i en velstandsfamilie. Hodet fortonet seg i tåken og det grønne gassbluss uforholdsmessig stort. Ansiktet blekt og alvorlig».
Andre har ment at han var «nærmest en dverg», med misdannede fingre og trolig en pukkel på ryggen.
Kanskje var det utseendet som gjorde at Falkberget så ham og senere husket ham; kanskje var Halmrast på sett og vis en kjent skikkelse i Kristiania i 1908.

På hvert sitt sted
De var på hvert sitt sted i livet, disse to da de møttes.
Falkberget, 29 år gammel, hadde gitt ut noen små fortellinger på lokale forlag på Røros-traktene, og hadde hovedtyngden av sitt litterære virke foran seg.
Halmrast var 42 år, plaget av sin svake helse og med bare noen få år igjen å leve. På loftshybelen hans lå bunker med ferdige manuskripter som han ikke fant forleggere til. Selv hadde han nok med å klare seg fra dag til dag og kunne ikke finansiere noen utgivelser selv.
To år tidligere hadde han forsøkt å få gehør for et stort, ambisiøst prosjekt der han ønsket å skrive salmer til den nye tekstrekken som kirken hadde innført. Det fikk ingen respons. Da han døde fire år senere, ble alle de upubliserte manuskriptene hans brent ulest: Dikt, fortellinger, oversettelser.

Ingen «nybegynner-salme»?
Da Johan Falkberget skrev sin artikkel om Johan Halmrast, den ble publisert i 1936, etterlyste han alle de andre salmene han mente navnebroren måtte han skrevet.
«Dette er ingen nybegynner-salme», skrev han.
Trolig var det nettopp det.
Halmrast har én tekst til i Norsk Salmebok, og for den som leter flittig er det nok en del andre tekster som lar seg spore opp, men det er påskesalmen, den han selv kalte «Maria Magdalenas jubel», som står igjen etter ham.

Litteratur:
Enstad, Nils-Petter: Jeg som er ringest blant ringe. Johan Halmrast – mannen – salmen – forfatterskapet (Commentum Forlag, 2016)

Publisert av Kristelig Pressekontor mars 2022

Lenge var Halmrasts grav umerket og glemt, men på 1960-tallet klarte man å spore den opp, og til Halmrasts 100-årsdag i juni 1966 ble denne steinen avduket på Østre Gravlund i Oslo. Den var finansiert gjennom en innsamling blant kristne journalister
(Foto: Nils-Petter Enstad).

søndag 20. mars 2022

«Musikal-generalen» hjem til Gud

Den pensjonerte verdenslederen for Frelsesarmeen, John Larsson, ble forfremmet til herligheten 18. mars i år, 83 år gammel.

Han var Frelsesarmeens general fra 2002 til 2006, og var den 17. i rekken av Frelsesarmeens verdensledere.
Han etterfulgte John Gowans.
I perioden fra 1966 til 1990 laget de to et titall musikaler med stoff fra så vel Bibelen som Frelsesarmeens historie. Det var Gowans som sto for tekstene mens Larsson sto for musikken.
Musikalene ble oversatt til flere språk og oppført i mange land.
Mange av sangene fra musikalene fant også veien til Frelsesarmeens sangbøker.
John Gowans døde i 2012, 78 år gammel.

torsdag 10. mars 2022

Sangen Moody skulle ønske han hadde skrevet

Av Nils-Petter Enstad

Dette er fortellingen om en sang som er mye brukt både i engelskspråklige og nordiske land.


Originalversjonen begynner slik: «Softly and tenderly Jesus is calling». Både tekst og melodi er skrevet av den amerikanske metodisten William Lamartine Thompson, som levde fra 1847 til 1909 (se bildet). Han studerte musikk ved et konservatorium i Boston, og begynte tidlig å komponere. De første komposisjonene hans var rent profane ting, sanger, korverk og liknende. Selv om han var blitt en kristen i ung alder, begynte han ikke å skrive kristne sanger før et stykke ut i sin karriere. Det fortelles at da han fikk problemer med å få solgt disse sangene til vanlige, profane musikkforleggere, startet han sitt eget musikkforlag, og solgte også pianoer og orgel.

Moody & Sankey
Teksten og melodien til «Softly and tenderly» skrev han i 1880, og i 1888 ble den med i samlingen «Sacred Songs and Solos» som Ira David Sankey (1840 – 1908) redigerte og ga ut. Sankey var en nær medarbeider av predikanten Dwight L. Moody (1837-99), som hadde store vekkelser i både USA og Europa. Dette bidro også til å gjøre de sangene som ble brukt i vekkelsesmøtene kjent, og «Moody/Sankey-sanger» ble et begrep.
Da Moody lå på det siste, skal Thompson ønsket å møte ham, men helsepersonalet mente pasienten var for svak. Imidlertid oppfattet Moody hvem det var som sto utenfor sykerommet, og han ba dem slippe ham inn. Der ga han Thompson hånden sin, og sa: -Will, jeg ville heller ha skrevet «Softly and tenderly» enn noe annet jeg har fått gjøre i hele mitt liv!
Så stor betydning mente han at sangen hadde hatt.

Rekke sanger
William Thompson skrev en lang rekke kristne sanger, og ga også ut flere samlinger med slike sanger.
Han skal selv ha fortalt at ideer til tekster og melodier kunne komme til ham på de underligste steder og tidspunkter. Han utviklet en egen, mental teknikk som gjorde at han ikke glemte ideen igjen, men klarte å bevare den til han fikk skrevet den ned.
I 1909 ble han syk mens han og familien var på en reise i Europa. De avbrøt reisen og dro hjem til USA, og her døde han et par uker senere.

Norske versjoner
I Norge finnes denne sangen i to versjoner: «Stille og inderlig Jesus deg kaller», og «Frelserens stemme så mildt høres kalle».
Åpningslinja i den første versjonen er mest tro mot originalen, og det er denne versjonen som står i Metodistkirkens salmebok.
Den andre versjonen står i Frelsesarmeens sangbok, der den har vært med i alle utgaver siden 1948.
Begge versjonene har vært spilt inn på plate: «Stille og inderlig» av blant andre Randulf Saunes på LP-platen «Randulf Saunes synger» fra 1970, og «Frelserens stemme» av blant andre Rune Larsen på en av hans gospelplater.
Verken i Metodistkirkens salmebok eller Frelsesarmeens sangbok er det oppgitt noen oversetter.
Når jeg formoder at «Stille og inderlig» er en oversettelse av Elevine Heede, er det derfor bare en svakt fundert, men likevel kvalifisert gjetting.
Elevine Heede (1820-83) var fra Arendal, og var reelt, men ikke formelt, metodist før mot slutten av sitt liv. Som lærerinne (som det het den gang) kunne hun ikke melde seg ut av statskirken, men det var i metodismen hennes tro var forankret, og det var her hun gjorde et viktig arbeid, blant annet som redaktør av sangsamlingen «Sions harpe» og som både sangforfatter og oversetter.
Blant hennes mange oversettelser er både «Hvilken venn vi har i Jesus» og «Jeg vil prise min gjenløser». Og det er ikke direkte usannsynlig at også «Stille og inderlig» er blant disse.
Når det gjelder «Frelserens stemme», er min formodning at den enten er oversatt av H.A. Tandberg eller Bernhard Fjærestrand.
Jeg heller mest mot Fjærestrand, siden Tandberg hadde lett for å gjøre gjendiktninger, snarere enn oversettelser.
Sangen egner seg kanskje bedre som solosang enn forsamlingssang, men det ene utelukker vanligvis ikke det andre.

Nedenfor finner man begge de norske oversettelsene, pluss den engelske teksten.
Stille og inderlig
Stille og inderlig Jesus deg kaller,
kaller på deg og på meg.
Se foran porten han våker og venter,
venter på deg og på meg.

Kor:
Kom hjem, kom hjem,
du som er trett, å kom hjem!
Ømt og alvorlig nå Jesus deg kaller,
kaller: Å, synder kom hjem.
.
Han går i forbønn, så hvorfor da vente?
Frelseren ber jo for deg.
Vil du nå trosse den nåde han sendte,
nåde for deg og for meg?

Tiden forsvinner, minuttene flykter,
flykter fra deg og fra meg.
Skyggene faller, og dødsstunden kommer,
kommer til deg og til meg.

Underfull kjærlighet har han oss lovet,
lovet til deg og til meg.
Skjønt vi har syndet, forlatelse skjenkes,
skjenkes til deg og til meg.

Metodistkirkens salmebok nr. 148

Frelserens stemme
Frelserens stemme så mildt høres kalle,
kalle på deg og på meg.
Favnen er ennå vidtåpen for alle,
åpen for deg og for meg.

Kor:
Kom hjem, kom hjem,
villfarne sjel, å kom hjem!
Jesus nå innbyr deg, venter og banker,
kaller den trette: «Kom hjem!»

Hvorfor da nøle når Jesus så kjærlig
venter på deg og på meg?
Og ved hans side er plassen så herlig
rede for deg og for meg.

Timene iler og tiden forsvinner,
iler for deg og for meg.
Skynd deg – hos Jesus en tilflukt du finner,
hvile for deg og for meg.

Å, hvilken underfull frelse han skjenker,
skjenker til deg og til meg.
Kjærlig i nåde og ømhet han tenker,
tenker på deg og på meg.

Frelsesarmeens sangbok nr. 149

Softly and tenderly
Softly and tenderly Jesus is calling,
Calling for you and for me;
See, on the portals He’s waiting and watching,
Watching for you and for me.

Refrain:
Come home, come home,
You who are weary, come home;
Earnestly, tenderly, Jesus is calling,
Calling, O sinner, come home!

Why should we tarry when Jesus is pleading,
Pleading for you and for me?
Why should we linger and heed not His mercies,
Mercies for you and for me?

Time is now fleeting, the moments are passing,
Passing from you and from me;
Shadows are gathering, deathbeds are coming,
Coming for you and for me.

Oh, for the wonderful love He has promised,
Promised for you and for me!
Though we have sinned, He has mercy and pardon,
Pardon for you and for me.

Litteratur:
Enstad, Nils-Petter:
Fra sangark til salmebok - og andre fortellinger om salmer, sanger og åndelige viser
Blinke Forlag, 2019